"ЗАБРАЊЕНИ ГРАД" У ПРЕСТИЖНОМ ЧАСОПИСУ: Песма Андрије Радуловића објављена у едицији "Modern Poetry in Translation"
ПЕСМА "Забрањени град" и есеј Андрије Радуловића из Подгорице објављени су у најновијем броју чувеног британског часописа на енглеском језику "Modern Poetry in Translation" у преводу Николе Ђукића.

Фото: В. К.
Часопис је основан 1965, а седиште му је у Оксфорду. Покренули су га Тед Хјуз и Данијел Вајсборг, оба цењени песници и преводиоци. Данас га уређује песникиња Клер Полард, постоји штампано и онлајн издање.
Часопис објављује савремену поезију из целог света преведена на енглески, а у њему су први пут западним читаоцима представљени песници попут Чеслава Милоша, Васка Попе, Андреја Вознесенског, Мирослава Холуба, Јехуде Амихаја, Ивана В. Лалића и Збигњева Херберта.
"Забрањени град" је објављен у пролећном броју часописа насловљеног Чисте руке: Фокус на пандемије у Европи. У истом издању објављене су песме познатих савремених писаца Јана Вагнера, Стеле Нђоку, Дејвида Харсента, Сафије Кан, Дејвида Константина, Агнес Агботон, Марион Пошман и других.
Андрија Радуловић је наш најпревођенијих песник чија је поезија заступљена у водећим европским и светским часописима и релевантним антологијама, изборима и атласима поезије.

РУЉА ИЗВУКЛА БРИТАНЦА ИЗ СТАНИЦЕ И ЗАПАЛИЛА ГА: Полиција није реаговала из страха за сопствену безбедност
БРИТАНСКИ држављанин преминуо је од последица тешких опекотина након што га је, према наводима локалних медија, група људи извукла из полицијске станице и запалила на улици, јавља Скај њуз.
22. 04. 2025. у 12:01

МАКРОН ПОСЛЕ РУСКОГ НАПАДА: Хитно нам је потребан мир
РУСКИ ракетни напад на град Суми на северу Украјине наглашава хитну потребу за наметањем примирја Русији, изјавио је данас председник Француске Емануел Макрон.
13. 04. 2025. у 15:34

Халид Бешлић "тежак" 13 милиона €, а живи од кирије - "увалио" се у кредит
"САДА изнајмљујем све и живим од кирије, тако је најбоље."
21. 04. 2025. у 18:56 >> 18:56
Коментари (0)