У СРЕДУ 9. јуна изашао је интервју Данијеле Штајнфелд у хрватском Вечерњем Листу. Наслов текста је Данијелина изјава, са описом силоватеља „српски министар културе“. Хрватске колеге би иначе, у својој интерпретацији, написале „србијански“, али су, у овом случају, одлучиле да оставе тачан цитат, претпостављамо због аутентичности:
ПРИСЕЋАЈУЋИ се периода проведеног у Београду пре 1914. године, Боривоје Јевтић пише да се „широко уздисао ваздух“, као и да је Србија била попут одморишта након прогона у Двојној монархији.
Pitanjce
13.06.2021. 14:52
Овога пута је тежиште на "српски" а не како је код њих уобичајено "србијански"?