СЕЋАЊА НА СМРТ И СВАКОДНЕВНИ ЖИВОТ: Дела француских ауторки Брижит Жиро и Натали Кентан у преводу Бојана Савића Остојића

В.Ц.С.

30. 10. 2023. у 14:53

ДВА француска женска гласа у преводу познатог писца и преводиоца Бојана Савића Остојића објављена су недавно на српском језику. Једно дело је роман, овенчан прошле године Гонкуровом наградом - "Живети брзо" Брижит Жиро, а друго збирка поезије Натали Кентан "Запажања".

СЕЋАЊА НА СМРТ И СВАКОДНЕВНИ ЖИВОТ: Дела француских ауторки Брижит Жиро и Натали Кентан у преводу Бојана Савића Остојића

Гонкур

У роману "Живети брзо", према речима преводиоца, ауторка се враћа на околности трагичног губитка мужа Клода, настрадалог у саобраћајном удесу двадесет година раније.

- У овом исцрпном свођењу рачуна, оно што држи читаочеву пажњу није његов карактер интимне исповести већ његова структура, заснована на попису околности које су претходиле несрећи. Док се нижу иреални кондиционали - "шта би било да је било" - који у аутобиографску приповест уносе мало фикције, читалац стиче утисак да се најављена смрт можда неће догодити. Или да ће се барем на неко време одгодити - каже Бојан Савић Остојић о овој књизи.

Академска књига

Роман Жиро


Што се тиче Натали Кентан, после прве две књиге, објављене 1997, "Запажања" и "Ципела", постаће једна од водећих ауторки антипоетске оријентације током деведесетих година. Савић Остојић објашњава да ће наредне књиге истаћи њену жељу да се суочи и са комплекснијим књижевним формама, окуша и у есејистичком писању, али и да на ангажован начин проговори о савременој педагогији и стању школског система у Француској.
- Лудичко-сатирични принцип од почетка је константа у њеном стваралаштву, што потврђује и управо објављен роман "Tout va bien se passer" (Све ће добро проћи, П. О. Л.). Ауторка живи и ради у Дињу, а остатак биографије допунимо њеним речима: "Зовем се Натали Кентан. Нисам променила датум рођења. И даље живим на истом месту. Малобројна сам али одлучна" - наводи Бојан Савић Остојић.

Контраст издаваштво

Поеѕија Кентан


У предговору српском издању Кентан је навела: "Почетак је деведесетих и ја још нисам свесна хоћу ли наставити да пишем. Крећем се, пешке или у колима, и на комадима папира, проспектима и картама за метро бележим оно што ми падне на памет и што ме засмеје. Да ме пријатељи, Кристоф Таркос и нарочито Стефан Берар, нису наговорили да ове прве покусе пошаљем часописима и издавачима, можда би све остало на томе - па шта? Ја по вокацији нисам ни песникиња ни жена. Просто сам ту, у писању, нашла начин да учиним живот занимљивијим и узбудљивијим."
Роман "Живети брзо" објавила је Академска књига, а збирку "Запажања" Контраст издаваштво.

Пратите нас и путем иОС и андроид апликације

Pratite vesti prema vašim interesovanjima

Novosti Google News
„КАО ДА НИКАДА НИСУ ПОСТОЈАЛЕ“ Немачки новинар у репортажи за Билд о руским бомбама - Ово није могло да се замисли...

„КАО ДА НИКАДА НИСУ ПОСТОЈАЛЕ“ Немачки новинар у репортажи за "Билд" о руским бомбама - "Ово није могло да се замисли..."

НА ЗАПАДУ нису могли да верују да постоји тако масивна бомба као што је ФАБ-3000 коју су руске снаге недавно употребиле у Украјини, оцењује немачки новинар Јулијан Репке у репортажи за „Билд“.

22. 06. 2024. у 19:05

ЈАНА СЕ РАЗВЕЛА ОД МУЖА КАД ЈЕ ОБОЛЕО ОД РАКА: Не кајем се, преко Фејсбука сам сазнала да је умро

ЈАНА СЕ РАЗВЕЛА ОД МУЖА КАД ЈЕ ОБОЛЕО ОД РАКА: "Не кајем се, преко Фејсбука сам сазнала да је умро"

СУДБИНА некада уме да се поигра са нама и доведе нас пред невероватна искушења. Некада морамо да донесемо важне одлуке које могу да нам промене ток судбине.

28. 06. 2024. у 20:02

Коментари (0)

РУСИЈА ЈЕ ЗГРОЖЕНА! Ово је најновији услов за Русе у вези Олимпијских игара Париз 2024