ИСТИНА О КОСОВУ: Француски стрип о дешавањима у нашој јужној покрајини коначно и на српском језику
СТРИП "Добро дошли на Косово", прича о младом Димитрију, који се из избеглиштва враћа на Косово непосредно пре погрома 2004. године, са великим узбуђењем се већ почетком фебруара ишчекује и у преводу на српски, у издању куће "Систем комикс".
Настао на француском језику, објављен за француског издавача "Роше" претпрошле године (када је брзометно постао и најпродаванији на "Амазону" у Француској), овај стрип, настао уз подршку хуманитарне организације "Солидарност за Косово" Арноа Гујона, за српско издање је приређен уз превод Василија Крстића.
Преводилац истиче да стрип има уравнотежен приступ теми Косова, те да омогућава да се и на Западу сазна истина о дешавањима на КиМ без уплива пропаганде и дневне политике.
- Коначно се и у свету појављује једно уметничко остварење које не слика све црно-бело.
Такође је важно и што су аутори Италијани, дакле, неко ко може објективно да сагледа ствари. Било ми је задовољство да преводим овај стрип и мислим да ће имати одјека како у свету тако и код нас у Србији - каже Крстић.
Истиниту причу о догађајима током повратка на Косово и Метохију после погрома Никола Мирковић преточио је у стрип, и на француском језику описао живот младог Димитрија.
- Није волео рат, није волео да буде војник и стварао је нови живот у Италији, али је 2004. морао да се враћа на Косово због сахране свог оца. Током путовања среће Србина који каже да је стари Југословен, они размењују своја мишљења и причају о Југославији, како је било пре и какав је сада живот у Србији, али и на Балкану - описао је аутор стрипа своју причу, својеврсну романсирану драму сачињену од реалних догађаја, која има за циљ да покаже француској публици недавну историју Балкана из другог угла.
Да направи овакву причу, Никола се одлучио због тога што млади у Француској слабо познају српску историју из тог периода, али ипак подлежу пропаганди, против које је он решио да се бори - истином.
Дешавања на Косову у Метохији у време погрома 2004, али и "уназад" све до почетка осамдесетих година прошлог века, у стрипски сценарио је, уз Николу, преточила и Симона Могавино, а цртеж је урадио такође италијански аутор Ђузепе Кватрочи.
Игор Марковић, главни уредник "Систем комикса" каже да је свакако добро да се један овакав стрип појавио, али и да је очигледан апсурд да о Косову стрип раде страни аутори уместо српских:
- Тачно је да је наш човек учествовао у писању сценарија, али опет смо у прилици да нешто што се директно тиче Србије и српског народа ми откупљујемо од страних издавача. Много пута смо од страних издавача откупљивали права и плаћали преводиоце за стрипове које су комплетно урадили српски аутори, али их је објавио страни издавач. У сваком случају, очекујемо да "Добро дошли на Косово" у фебруару, када се појави у продаји, буде веома запажено издање.
РУСИ ОСВОЈИЛИ КУРАХОВ? Рогов: Наше трупе подигле заставу над зградом градске управе
РУСКЕ трупе заузеле су зграду градског већа у западном делу града Куракова у ДНР и подигле на њу тробојку.
14. 12. 2024. у 13:48
ДА ЛИ ЈЕ МОГЛО ГОРЕ? Ево зашто је пред репрезентацијом Србије "немогућа мисија" у квалификацијама за Светско првенство?
Фудбалска репрезентација Србије играће у групи К са Енглеском, Албанијом, Летонијом и Андором у оквиру квалификација за Светско првенство 2026. али је селекција "горди албиона" нешто што ће представљати највећи проблем изабраницима Драгана Стојковића Пиксија. Не само због квалитета, већ и због нечег другог.
14. 12. 2024. у 13:16
"ЖЕЉКУ САМ МОЗАК ИСПРАО" Вељко открио како васпитава децу и шта их прво учи
БОКСЕР Вељко Ражнатовић и његова супруга Богдана у мају месецу добили су трећег сина коме су дали име Исаија, а неодољиви дечак мења се из дана у дан, окружен браћом Крстаном и Жељком.
14. 12. 2024. у 20:04
Коментари (0)