ЗА БАЈДЕНА ВАЖНА И БОЈА КОЖЕ: Каталонски преводилац песме са инаугурације председника одбијен јер је белац, а не Афроамериканка
Превод Виктора Обиолиса врсног енглеско-каталонског преводиоца песме Аманде Горман "Брда на која се пењемо" за инаугурацију Џозефа Бајдена одбијен је у САД, јер његов пол и боја коже нису одговарали ауторкином америчком издавачу?!
Фото: ЕПА
Издавач из Барселоне "Универс" је превод поверио Обиолису, врсном преводиоцу Шекспира и Оскара Вајлда на каталонски, али када је превод песме већ завршио, рампу је ставио амерички издавач "Викинг букс". Овај амерички издавач је обавестио колеге из Барселоне да пронађу преводиоца који је женско, активиста, пожељно афроамеричког порекла.
- Они нису доводили у питање моје способности, већ су тражили одређени профил - младу женску активисткињу, пожељно црнкињу - објаснио је Обиолис америчким медијима.
Каталонски издавач је рекао да америчке колеге имају право да поставе такав захтев, који су оценили као "савршено прихватљив".
Препоручујемо
"ВИ СТЕ ЧОВЕК У ОЧАЈНОМ ПОЛОЖАЈУ" Орбан упутио бруталну поруку Зеленском: Свако ће добити оно што заслужује
МАЂАРСКИ премијер Виктор Орбан упутио је поруку украјинском председнику Владимиру Зеленском на друштвеној мрежи Икс у којој наводи да му се чини да "нећемо моћи да дођемо до разумевања".
22. 01. 2026. у 17:27
ТРАМП САОПШТИО УДАРНУ ВЕСТ О ГРЕНЛАНДУ У ДАВОСУ
ПРЕДСЕДНИК САД Доналд Трамп рекао је да неће користити силу против Гренланда.
21. 01. 2026. у 15:13
КОЛИНДА СКОЧИЛА У ЛЕДЕНО МОРЕ: "Види се да из авиона да је АИ" - многи не верују њеном снимку са Антартика (ВИДЕО)
БИВША председница Хрватске Колинда Грабар-Китаровић скочила је у ледено море на Антартику, а снимак тог скока објавила је на свом налогу на друштвеној мрежи Инстаграм.
22. 01. 2026. у 10:10
Коментари (0)