СЛУШКИЊИНЕ ПРИЧЕ У ДЕЛУ ЏЕЈН ОСТИН: Представа "Гордост и предрасуде", према роману британске списатељице, у "Мадленијануму"
СЛАВНИ наслов Џејн Остин "Гордост и предрасуда" први пут ће се појавити на нашем позоришном репертоару: биће то 17. новембра на сцени "Мадленијанума", у режији Ивана Вуковића.
Али, овог пута нећемо видети фабулу коју очекујемо из романа и бројних филмских и телевизијских верзија, међу којима је најпознатија она са Колином Фертом и Џенифер Или. Прича о породици Бенет (у драматизацији Изобел Мекартур) нема само интервенцију у наслову ("Гордост и предрасуде") већ је испричана из визуре слушкиња које говоре о догађајима из романа и уједно играју све познате ликове. Мада дело Остинове из 1813. године сведочи о љубави, као и друштвеним и класним поделама, у овој интерпретацији - како се наводи - у фокусу су слушкиње (које никада нису биле главне јунакиње британске списатељице), сада добијају централну позицију. Тако се кроз однос господара према послузи, из првог плана сагледава њихов положај, психологија, па и емоција:
- Изобел Мекартур воли литературу са којом се поиграва. Зато сме, може и уме и да гледа у искривљеном огледалу, и у ретровизору, и у стаклићима диско кугле, и у стаклу аутобуса - каже Иван Вуковић.
Драматизација Мекартурове, иначе, премијерно изведене на Вест Енду 2002, добила је и награду "Оливије" као најбоља комедија. Занимљиво је да је праизведба била четири године раније у Глазгову, потом је представа извођена на разним сценама, а после одличних критика појавила се и на Вест Енду. Осмишљена је као расправа служавки које коментаришу романтичну радњу и "глуме" главне актере приче која прати породицу Бенет и њених пет ћерки, стварајући тако представу у представи. Овог пута биће то комична мелодрама, а редитељ је заједно са глумицом Бојаном Стефановић превео текст.
- Текст је веома духовит, писан са много љубави према оригиналу. Слушкиње препричавају догађаје, из побуне и жеље да покажу колико су битне - објашњава Вуковић. - Иначе, кад радите, највећи проблем је да у комаду који долази из друге средине "преведете" неке тишине, начин опхођења и слично. Седморо глумаца игра двадесетак ликова, њихови костими остају у епохи, имаћемо и десетак сонгова. Композитор Драшко Аџић урадио је сјајну музику на неке чувене стихове Лазе Костића, Алексе Шантића, Јована Дучића...
Глумица Бојана Стефановић, која игра шест ликова у представи, истиче да је невероватну британску прецизност и брзину требало освојити са лакоћом, што је и технички било захтевно - у фуриозним променама сцена и костима. У подели су и Сузана Лукић, Љубинка Кларић, Милена Живановић, Тамара Алексић, Борјанка Љумовић и Горан Јевтић. У аторском тиму су сценографкиње Ема Стојковић и Јелена Кесић, костимограф Драгица Лаушевић, драматург Маја Тодоровић. За сценски покрет задужена је Марија Миленковић, а Никола Живановић за сценски говор.
Прве репризе су 18 и 19. новембра.
Лековито дејство
- КОЛИКО је "лековито" дело Џејн Остин најбоље сведочи податак да су их лекари после Првог светског рата "преписивали" војницима са траумама, док је Черчил током следећег рата тражио од ћерке да му чита романе Остинове. Мада се у њима проналази и озбиљна критика друштва, представљају "топао јорган у хладној, зимској ноћи" - каже Ана Здравковић Радивојевић, уметнички директор "Мадленијанума".
"МУШКАРЦИ ЖЕЛЕ ПРИВЛАЧНУ ЖЕНУ, АЛИ БИ ДА ЈЕ ЗАТВОРЕ У КАВЕЗ": Џентлмен са Твитера открио у чему греши јачи пол (ВИДЕО)
ВОИСЛАВ Илић, познатији као Џентлмен са Твитера, гост је прве епизоде подкаста "Оно право са Маријаном Кутлачом".
08. 02. 2025. у 16:16 >> 16:16
РАЗБИЈЕНИ СВИ МИТОВИ О НАРОДНИМ ВЕРОВАЊИМА КОД СРБА: За ова народна веровања сигурно нисте знали
РАЗБИЈЕНИ СВИ МИТОВИ О НАРОДНИМ ВЕРОВАЊИМА КОД СРБА: За ова народна веровања сигурно нисте знали
06. 02. 2025. у 16:32
"ЈОЈ, БРАНО МОЈ" Емотиван говор на сахрани Мириног сина: "Мајка херој, небеска камера и шеретски осмех"
"ЖЕЛИМ ти, Брано, да пронађеш неке нове војвођанске салаше и да слушаш неку лепу музику."
08. 02. 2025. у 16:20
Коментари (0)