КАДА би писци, или књиге саме, могли да бирају преводиоце који ће их се прихватити, тешко да би Квентин Тарантино или његов списатељски првенац могли одабрати бољег од Горана Скробоње, чији преводилачки потпис краси српско издање "Било једном у Холивуду" ("Лагуна").
И У новој књизи "Мртви дим" Небојша Јеврић је кроз више од педесет кратких и врло ефектних прича покушао да истражи зло у људској природи, као и знатно ређе пориве за неочекиване племените гестове.
ДАН словенске писмености, 24. мај, када се славе светитељи Ћирило и Методије, обележен је у низу земаља које почетке описмењавања и христијанизације дугују њиховом труду и делу.
Коментари (0)