RIZ, KRINDŽ, HAJP, NUBARA, GOUSTOVANJE, BINDŽOVANJE: Reč stručnjaka - Kako razumemo jezik mladih?

U POSLEDNjE vreme sve se više u medijima skreće pažnja na aktuelni jezik mladih.

РИЗ, КРИНЏ, ХАЈП, НУБАРА, ГОУСТОВАЊЕ, БИНЏОВАЊЕ: Реч стручњака - Како разумемо језик младих?

Foto Profimedia

Posebno se ukazuje na žargonsku leksiku koju odrasli uglavnom ne razumeju i koja kod njih izaziva otpor, budući da je uglavnom reč o velikom broju pozajmljenica iz engleskog jezika.

Najpre treba reći da nije reč ni o novoj, ni samo o domaćoj pojavi. Raslojavanje jezika susrećemo u svim jezicima sveta. Jedan od tipova takvog raslojavanja jeste socijalno, u okviru koga određene društvene grupe kreiraju svoj jezički kod, koji se naziva žargon.

Njegova osnovna funkcija jeste neformalna komunikacija i identifikacija članova jedne grupe, kao i ekskomunikacija onih koji toj grupi ne pripadaju. Za omladinski žargon M. Radovanović kaže da predstavlja "opštu pojavu u kulturama, govornim zajednicama i jezicima sveta", dodajući da on uglavnom ne narušava gramatički sistem jezika kome pripada, ali svoju jezičku specifičnost gradi na posebnoj leksici.

Mladi se posredstvom žargona i - danas - društvenih mreža jako brzo uključuju u supkulturu sveta i na taj način usvajaju vrednosti, društvene obrasce i prate i razmenjuju urbane trendove. Budući da internet stvara iluziju života u globalnom selu, u kome se najviše govori engleskim jezikom, nije čudo da je i omladinski žargon naše dece "popustio" pred vrlo agresivnom najezdom anglicizama. Engleski jezik utiče na omladinski žargon već decenijama unazad, ali je taj uticaj danas mnogo intenzivniji jer je neposredniji, premda su svi principi preuzimanja i adaptacije reči postojali i u omladinskom žargonu skraja 20. veka (poput luzer, fajter, fetulja, i mnogi drugi).

Danas aktuelni žargonizam riz (harizma, šarm, privlačnost, od engl. žarg. rizz, nastao od charisma) Oksfordski rečnik proglasio je za reč 2023. godine. Ne samo da je ona veoma frekventna u engleskom žargonu nego je posredstvom interneta (prema navodima sa sajta BBC-ja, hešteg #rizz ima milijarde pregleda na mreži "Tik-tok") ušla i u jezik mladih širom sveta, pa tako i u srpski omladinski žargon. Ovaj izbor implicitno ukazuje na buđenje mladih i njihovu usmerenost jednih prema drugima nakon perioda kovida, što deluje ohrabrujuće ako se setimo da je Oksfordova reč za godinu pre nje (2022) bila goblin režim (engl. goblin mode), koja je značila samodovoljno, lenjo, aljkavo ili pohlepno ponašanje.

doc. dr Valentina Ilić, Filološki fakultet BU

Vreme globalizacije i influensera čine da ovi godišnji izbori reči i pojava na koje se odnose nisu tako daleko ni od trendova, jezika i duha naše omladine. Reči (ili osnova reči) koje su preuzete iz engleskog jezika sve je više u savremenom žargonu mladih: krindž (osećanje nelagodnosti i sramote usled nečijeg ponašanja, odnosno neke situacije, od engl. cringe), prenk (pošalica, trik, nameštaljka, mada ne sa ciljem da se nekome naudi već da se s njim našali, i to najčešće pred kamerom, od engl. prank), hajp (preterano pričanje o nečemu, dizanje prašine, uzdizanje u nebesa, najčešće zbog precenjenog vrednovanja, od engl. hype), gaser (pozer, najčešće mladić koji nosi markiranu odeću, sluša određeni tip urbane muzike i ima tipično ekstravagantno ponašanje, od engl. gas, gasser); nubara (početnik, amater u nečemu, često u igranju video-igara, od engl. žarg. newbie/noob), zatim goustovati, bindžovati, itd.

Vidimo da su značenja žargonizama neretko vrlo sadržajna. Da bi se njihovo značenje iskazalo standardnim jezikom, često se mora upotrebiti više reči, pri čemu tako "prevedeno" značenje ostaje lišeno urbanog duha koji postoji samo u konotaciji žargonizama. Pored toga, pojedini žargonizmi su višeznačni do te mere da se, u zavisnosti od konteksta, mogu tumačiti u sasvim suprotnom svetlu (npr. skibidi, što može označiti i nešto loše, ali i dobro i zabavno). Dešava se i da se nova reč sasvim slučajno podudari sa rečju koja odranije postoji u žargonu, poput reči kidara - za milenijalce to je (i danas) onaj koji "kida", tj. koji je odličan u nečemu, dok u jeziku današnjih tinejdžera (generacije Z ili Alpha) ima drukčije značenje, budući da je u njenoj osnovi engleska reč kid (dete).

S obzirom na to da je žargonska leksika promenljiva, možemo je zamisliti kao reku koja teče. U svakom trenutku u žargon ulaze nove reči, dok prethodne brzo gube aktuelnost. Dok danas opisujemo aktuelni jezik mladih, čini se da taj opis već u trenutku nastajanja postaje anahron. Ipak, ne treba odustajati od popisa i opisa žargonizama, jer ova leksika uglavnom ostaje izvan rečnika srpskog standardnog jezika. Te zbirke reči značajne su kako za lingvistička tako i za kulturološka, sociološka, psihološka, pa i antropološka istraživanja, jer se u njima odražava mentalitet mladih krojen aktuelnim društvenim obrascima, vrednostima i trendovima.

Mladi se žargonom distanciraju od odraslih i u žargonu grade svoj svet, što je sasvim u skladu sa njihovim godinama i potrebom da budu ono što jesu. Na omladinski žargon teško deluje jezički inženjering odraslih. On nije pretnja standardnome jeziku sve dok obavlja funkciju koju ima u društvenoj grupi kojoj pripada. Možemo se potruditi da pomalo razumemo jezik mladih (da bismo zavirili u njihov svet), ali da u njega ne zalazimo previše, jer će nam on zbog svoje prirode i funkcije uvek nanovo izmicati.

Istovremeno, ono što je na odraslima, u prvom redu učiteljima, profesorima i roditeljima, jeste da kod dece paralelno razvijaju bogatstvo srpskog književnojezičkog izraza (kroz ljubav prema knjizi, čitanju i pisanju) i smisao da jezički kod prilagođavaju potrebama komunikativne situacije.

Pratite nas i putem iOS i android aplikacije

Pratite vesti prema vašim interesovanjima

Novosti Google News

Komentari (0)

EVO KAKO DO KARATA ZA VEČITI DERBI: Crvena zvezda poslala obeveštenje pred meč sa Partizanom