PREMINULA DINA KATAN BEN CION: Odlazak književnice koja je prevela dela Andrića, Kiša, Albaharija, Pavića...
U IZRAELU je preminula knjievnica, književni istraživač i književna prevoditeljka Dina Katan Ben Cion (1937- 2023). Dobila je nagradu srpskog PEN centra za prevode sa srpskog i hrvatskog na hebrejski 1993. godine, bila je počasni član Udruženja književnih prevodilaca Srbije, koje joj je dodelilo Povelju za izuzetan doprinos prevođenju srpske književnosti i širenju srpske kulture van granica Srbije, povodom 60. godišnjice UKPS.
Prevela je dela Ive Andrića, Danila Kiša, Aleksandra Tišme, Davida Albaharija, Filipa Davida, Milorada Pavića, Dubravke Ugrešić, Gordane Kuić, Vaska Pope, Ivana V. Lalića i mnogih drugih.
Rođena je 1937. godine u Sarajevu, kao dvanaestogodišnja devojčica preselila se s roditeljima u Izrael. Objavila je šest knjiga pesama, kod nas joj je objavljen izbor iz poezije u prevodu Ženi Lebl ("Vremena u nama", Čigoja, 2002). Napisala je i objavila studije "Prisutnost i nestanak, Jevreji i judaizam u bivšoj Jugoslaviji u ogledalu književnosti" (2002), "Srpska mitologija" (2005), "Svet o kojem pišu žene, o književnom stvaralaštvu jevrejskih spisateljica bivše Jugoslavije" (2013) i uspomene "O domu i rečima" (2017).
"SRAM TE BILO, OAFE ŠICE" Mask žestoko odgovorio Šolcu zbog onoga što je rekao u Davosu
AMERIČKI milijarder Ilon Mask poručio je nemačkom kancelaru Olafu Šolcu da treba da ga bude sramota nazvavši ga "Oafom Šicom".
22. 01. 2025. u 08:22
"NEMA VIŠE MIRA" Nemački general dao alarmantnu izjavu o ratu sa Rusijom
VIŠE nema mira između Rusije i Nemačke, rekao je general Bundesvera Andre Bodeman u intervjuu za BR24, prenosi RIA Novosti.
20. 01. 2025. u 12:50
KO ĆE ZAMENITI ŽIKU JAKŠIĆA? "Ja najbolje znam šta želim od toga"
"SIGURAN sam da niko ne može da zadovolji moje zahteve i viziju kako ja to zamišljam."
21. 01. 2025. u 19:19
Komentari (1)