PREMINULA DINA KATAN BEN CION: Odlazak književnice koja je prevela dela Andrića, Kiša, Albaharija, Pavića...
U IZRAELU je preminula knjievnica, književni istraživač i književna prevoditeljka Dina Katan Ben Cion (1937- 2023). Dobila je nagradu srpskog PEN centra za prevode sa srpskog i hrvatskog na hebrejski 1993. godine, bila je počasni član Udruženja književnih prevodilaca Srbije, koje joj je dodelilo Povelju za izuzetan doprinos prevođenju srpske književnosti i širenju srpske kulture van granica Srbije, povodom 60. godišnjice UKPS.

foto fejsbuk Jake Katan
Prevela je dela Ive Andrića, Danila Kiša, Aleksandra Tišme, Davida Albaharija, Filipa Davida, Milorada Pavića, Dubravke Ugrešić, Gordane Kuić, Vaska Pope, Ivana V. Lalića i mnogih drugih.
Rođena je 1937. godine u Sarajevu, kao dvanaestogodišnja devojčica preselila se s roditeljima u Izrael. Objavila je šest knjiga pesama, kod nas joj je objavljen izbor iz poezije u prevodu Ženi Lebl ("Vremena u nama", Čigoja, 2002). Napisala je i objavila studije "Prisutnost i nestanak, Jevreji i judaizam u bivšoj Jugoslaviji u ogledalu književnosti" (2002), "Srpska mitologija" (2005), "Svet o kojem pišu žene, o književnom stvaralaštvu jevrejskih spisateljica bivše Jugoslavije" (2013) i uspomene "O domu i rečima" (2017).

DOGOVORENO PRIMIRJE IRANA I IZRAELA: Tramp - Kraj rata; Bombe SAD nisu uništile nuklearna postrojenja? (FOTO/VIDEO)
RAT Izraela i Irana - 11. dan.
23. 06. 2025. u 08:17 >> 00:53

HAMNEI PREVARIO TRAMPA: Amerika gađala prazno nuklearno postrojenje?
VISOKI iranski izvori rekli su Reutersu da je većina visoko obogaćenog uranijuma na lokaciji Fordo uklonjena pre američkog napada.
22. 06. 2025. u 10:37

SLIKA IZ SRBIJE KOJA SLAMA SRCE: Tragičan razlog zašto roda 2 dana ne napušta zgarište - izgorelo 2 hektara žita
SVAKE godine, uprkos molbama i apelima, veliki broj ljudi pali strljiku i na taj način dolazi do požara u kojima stradaju tuđi usevi, ali nažalost i životi nevinih bića.
27. 06. 2025. u 16:50
Komentari (1)