DVOJEZIČNA OBELEŽJA: Topografske oznake na jezicima nacionalnih manjina u Srpcu

O. NIKIČEVIĆ

15. 11. 2021. u 12:10

PREDSTAVNICI Projekta "Promocija različitosti i jednakosti u BiH" Maja Lukić Šade i Beti Čolak, i Saveza nacionalnih manjina RS, Franjo Rover i Maja Kremenović, razgovarali su na radnom sastanku sa članovima Opštinske uprave na čelu sa načelnikom Mlađanom Dragosavljevićem o postavljanju topografskih znakova u opštini Srbac na jezicima nacionalnih manjina.

ДВОЈЕЗИЧНА ОБЕЛЕЖЈА: Топографске ознаке на језицима националних мањина у Српцу

Razgovor u kabinetu načelnika opštine, Foto Privatna arhiva

- Zaključeno je da lokalna uprava što pre odredi kulturne i verske objekte, ulice i naselja gde trenutno žive ili su nekada živeli pripadnici nacionalnih manjina kao što su Poljaci, Česi, Ukrajinci i Karavlasi, kako bi se postavila dvojezična obeležja - kaže Dragosavljević i dodaje da je opština spremna da uz podršku evropskih fondova ovaj posao obavi u kratkom roku.

U razgovoru se čulo da se iz opštine Srbac, iz naselja Novi Martinac, Kunova i Rakoštak, nakon Drugog svetskog rata odselilo više od 3.000 Poljaka koji su ovde došli kao kolonisti od 1900. do 1905. za vreme austrougarske vlasti, ali su iza njih ostali brojni tragovi kao što su groblja, bunari, putevi i slično koje treba obeležiti.

U isto vreme, kao kolonisti u opštinu Srbac stigli su Ukrajinci i Česi, čiji potomci i danas žive u Srđevićima, Resavcu i Novoj Vesi koji će sigurno pozdraviti dvojezična obeležja.

PODRŠKA EVROPSKE UNIJE

OVAJ projekt realizuje se uz podršku Evropske unije i Veća Evrope kako bi se zaštitila prava nacionalnih manjina, izjavila je Maja Lukić Šade, koja je izrazila zadovoljstvo kooperativnošću predstavnika Opštinske uprave u Srpcu.

Pratite nas i putem iOS i android aplikacije

Pratite vesti prema vašim interesovanjima

Novosti Google News

Komentari (0)

KOJA JE CENA SLOMLJENOG DEČJEG SRCA? Kako su Hrvati, Bugari i Slovenci rasplakali mališane iz Srbije