DIGITALIZACIJA U VRŠAČKOJ BIBLIOTECI: U veliki projekat krenuli od ruskih bajki, u saradnji sa Ruskim naučnim institutom

Jelena Baljak

28. 04. 2025. u 19:00

GRADSKA biblioteka Vršac, koja se sa preko 350.000 bibliotečkih jedinica ubraja u najbogatije u Srbiji, ove godine je po prvi put započela proces digitalizacije svojih knjiga i to na inicijativu i uz podršku Ruskog naučnog instituta iz Beograda.

ДИГИТАЛИЗАЦИЈА У ВРШАЧКОЈ БИБЛИОТЕЦИ: У велики пројекат кренули од руских бајки, у сарадњи са Руским научним институтом

Foto: J.J.Baljak

Dve ustanove potpisale su protokol o saradnji, koji podrazumeva da se preko 2.000 raritetnih knjiga i periodike na ruskom jeziku, koje baštini vršačka biblioteka, prebace u elektronsku formu, kako bi bile dostupne svim Rusima i slavistima širom sveta.

Nemerljiv značaj ovih knjiga, koje datiraju s kraja 19. i s početka 20. veka, je u tome što su pisane starim ruskim pravopisom. Nekada su pripadale Belogardejcima, koji su ih poneli sa sobom bežeći iz Rusije nakon Oktobaske revolucije. Osim u Vršcu, takve zbirke u Srbiji postoje još samo u bibliotekama u Beloj Crkvi i u Pančevu. Vršačka zbirka je pripadala „Društvu ruskih oficira“.

KNjIGE "GLUMILE" U FILMU

KADA je 2017. godine reditelj i glumac Rejf Fajns u Beogradu snimao film "Bela vrana" o ruskom baletanu Rudolfu Nurejevu, stare ruske knjige upravo iz fonda vršačke biblioteke, koje sada čekaju digitalizaciju, bile su deo filmske scenografije. Jer, producenti su tražili da svaki detalj bude autentičan vremenu u kom se radnja filma odvijala. 

-Naša biblioteka baštini i fond novih ruskih knjiga, ali one zasada neće biti predmet digitalizacije – kaže direktorka ove vršačke ustanove Vesna Zlatičanin. - Za početak su skenirane samo narodne ruske bajke iz 1874. godine, koje su posebno značajne zbog crteža, koje je uradio njihov poznati ilustrator. U planu je da jedna domaća izdavačka kuća, koja je specijalizovana za stripove, objavi dvojezičnu knjigu tih bajki, na ruskom i srpskom, sa posebnim akcentom na te crteže.

Digitalizacija bibliotečke građe je, inače, zakonska obaveza, koju, međutim, dosad nisu sve biblioteke u našoj zemlji mogle da ispune, jer nisu tehnički dobro opremljene ili nemaju dovoljno kadra za to. Zato je za Vrščane saradnja sa Ruskim naučnim institutom od velikog značaja.

STARE FOTOGRAFIJE GRADA

JEDINO što je vršačka biblioteka do sada digitalizovala je šezdesetak starih fotografija Vršca. Veruju da će im se posle digitalizacije ruskih knjiga otvoriti vrata novih saradnji, kako bi nastavili ovaj zahtevan proces.

- Baštinimo i značajne zbirke na nemačkom i mađarskom jeziku, od kojih su mnoge knjige pod zaštitom kao stare i retke. Šteta je da nam tu stoje samo kao muzejski eksponati - dodaje Vesna Zlatičanin. 

-Ovaj posao ćemo intenzivirati na leto, kada će Irina Antanasijević sa svojim saradnicima doneti skenere sa instituta, kako bi do kraja godine uspeli da završimo sve što je protokolom predviđeno. Rezultati tog našeg rada biće objavljeni na sajtovima obe ustanove – objašnjava Zlatičanin, uz napomenu da je vršačka biblioteka nedavno kupila novi skener, koji ima ORCL, a koji omogućava pretraživanje digitalizovanih dokumenata na osnovu unetih pojmova. A upravo je taj posao unošenja pojmova ključan, ali i najzahtevniji, u procesu digitalizacije.

Pratite nas i putem iOS i android aplikacije

Pratite vesti prema vašim interesovanjima

Novosti Google News

Komentari (0)

GOVORE JOJ DA NIJE REALNA: Zbog Marije je gledanost ove TV stanice naglo skočila (FOTO/VIDEO)